- N +

T/TAC 5-2020《口筆譯服務(wù)計價指南》

檢測報告圖片樣例

T/TAC 5-2020《口筆譯服務(wù)計價指南》基本信息

標準號:

T/TAC 5-2020

中文名稱:

《口筆譯服務(wù)計價指南》

發(fā)布日期:

2021-03-27

實施日期:

2021-04-01

發(fā)布部門:

中國翻譯協(xié)會

提出單位:

中國翻譯協(xié)會

歸口單位:

中國翻譯協(xié)會

起草單位:

中國標準化研究院、中國翻譯協(xié)會翻譯服務(wù)委員會、北京悅爾信息技術(shù)有限公司、廈門精藝達翻譯服務(wù)有限公司、中譯語通科技股份有限公司、傳神語聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司等

起草人:

蒙永業(yè)、羅慧芳、王海濤、顧小放、韋忠和、柴瑛、閆栗麗、張雪濤、任才淇、魏澤斌、陳海燕、任文、許立群、王巍、孟剡、陳圣權(quán)、顧巨凡

中國標準分類號:

A10商業(yè)、貿(mào)易、合同

國際標準分類號:

03.080.01服務(wù)綜合

T/TAC 5-2020《口筆譯服務(wù)計價指南》介紹

T/TAC 5-2020《口筆譯服務(wù)計價指南》(以下簡稱《指南》)是中國翻譯協(xié)會于2021年3月27日發(fā)布的一項重要標準,該標準自2021年4月1日起正式實施。

一、標準主要內(nèi)容

1、口筆譯服務(wù)定義

《指南》明確了口筆譯服務(wù)的定義,包括口譯和筆譯兩種形式??谧g是指在不同語言之間進行口頭交流的翻譯服務(wù),而筆譯是指將一種語言的文字翻譯成另一種語言的文字。

2、服務(wù)計價原則

《指南》規(guī)定了口筆譯服務(wù)計價的基本原則,包括公平、合理、透明和可比性。服務(wù)提供者應(yīng)根據(jù)服務(wù)質(zhì)量、服務(wù)時間、服務(wù)難度等因素制定合理的收費標準。

3、計價方法

《指南》提出了三種口筆譯服務(wù)計價方法:按小時計費、按項目計費和按字數(shù)計費。服務(wù)提供者應(yīng)根據(jù)實際情況選擇合適的計價方法,并在合同中明確約定。

4、服務(wù)范圍和內(nèi)容

《指南》明確了口筆譯服務(wù)的范圍和內(nèi)容,包括但不限于商務(wù)談判、技術(shù)交流、法律咨詢、文化交流等。服務(wù)提供者應(yīng)根據(jù)客戶需求提供專業(yè)、高效的口筆譯服務(wù)。

5、質(zhì)量要求

《指南》對口筆譯服務(wù)的質(zhì)量提出了明確要求,包括準確性、流暢性、保密性和及時性。服務(wù)提供者應(yīng)不斷提高服務(wù)質(zhì)量,滿足客戶需求。

二、實施意義

1、規(guī)范市場秩序

《指南》的實施有助于規(guī)范口筆譯服務(wù)市場,提高服務(wù)質(zhì)量,保護消費者權(quán)益。通過制定統(tǒng)一的行業(yè)標準,可以減少市場亂象,促進行業(yè)健康發(fā)展。

2、提升行業(yè)形象

《指南》的實施有助于提升口筆譯服務(wù)行業(yè)的整體形象。通過規(guī)范服務(wù)行為,提高服務(wù)質(zhì)量,可以樹立行業(yè)的良好口碑,吸引更多的客戶。

3、促進國際交流

口筆譯服務(wù)在國際交流中發(fā)揮著重要作用。《指南》的實施有助于提高口筆譯服務(wù)的專業(yè)性,促進國際交流的順利進行。

4、保障消費者權(quán)益

《指南》明確了口筆譯服務(wù)的計價原則和方法,有助于保障消費者的知情權(quán)和選擇權(quán)。消費者可以根據(jù)自己的需求和預(yù)算,選擇合適的口筆譯服務(wù)。

檢測流程步驟

檢測流程步驟

溫馨提示:以上內(nèi)容僅供參考使用,更多檢測需求請咨詢客服。

返回列表
上一篇:MT/T 898-2000《煤炭電法勘探規(guī)范》
下一篇:SC 1053-2002《短蓋巨脂鯉》